|
2009년 4월 초판 1쇄/궈샤오루 지음 변용란 옮김/민음사
원제는 A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers이다. 중영사전이라 하면 사볼 독자수가 줄어들 것으로 예상하고 바꿨겠지. 영국으로 어학연수 온 젊은 중국 아가씨와 중년 영국 남성의 사랑 이야기, 라고 정리하면 간단하게 정리된다. 중국 아가씨가 익히는 영어 단어에 따라 사랑도 흘러간다. 영어판으로 주문해서 언젠가 검토해본 뒤에 출판해볼까 궁리했던 책이었다. 저자의 이력이 독특하고 영화감독이라는 점도 어느 정도 끌렸고. 헌데 한국 시장에는 영 아니었는가 보다. 판매가 영 신통치 않아 보인다. 종종 이런 경우가 있다. 내가 찜해두었는데 누군가도 찜해서 먼저 출간되어 나오는 경우. 그런 경우에는 기획과 편집, 마케팅 등의 과정을 본 후에 어느 정도 추체험을 할 수 있다. 내가 냈으면 어떻게 했을까 하는. 그냥 그렇단 얘기.
|
by 다오얀 메모장
공지사항 카테고리
최근 등록된 덧글
안녕하세요! 철학에 관한..
by 나그네 at 12/17 글쎄 따로 역자 주까지 단.. by 다오얀 at 12/17 "호주머니 칼에서 찰칵 .. by JIYO at 12/17 아저씨, 어째 점점 도사.. by JIYO at 11/18 어, 나 이거 빌려줘요... by JIYO at 08/12 안녕하세요? 잘 지내고 .. by MinJu at 06/23 <철학의 제문제>라는 .. by 다오얀 at 06/10 죄송하지만...여기에 .. by phios at 06/09 아 고맙습니다. 그러셨.. by 다오얀 at 05/28 몇년전에 짧게나마.... by 쭈 at 05/27 이글루 파인더
| |||